地中海,源自拉丁语“在土地之间”,唤起古典气息、文化交融和蔚蓝天空,投射出一种渴望:捕捉共同身份的特征。 尽管历史学家的观点似乎否定了地中海的统一概念——David Abulafia在本书中将其定义为一个碎片化的空间,过去文化的交汇仅是某些国际化城市的例外而非常态——但缪斯女神们却被其吸引。 土耳其音乐家Zülfü Livaneli所唤起的忧郁反思之歌,Matteo Nucci赞美的传统社交和闲暇时光,在新教文化背景的国家中既引发迷恋也招致批评:地中海人的希腊式高贵形象有时会被讽刺为懒散和文化落后。 无论如何定义,地中海正处于危机之中:欧盟忽视它,仅将北非和黎凡特海岸视为威胁和能源资源,它是历史上最大规模移民的交汇点之一。 每年数亿游客涌向其海岸,而成千上万的人则逆流而上,冒险逃离战争、迫害和贫困。 这条“液体之路”,如荷马所称,日益军事化、繁忙、污染严重,同时过度捕捞和气候变暖。 从北非海岸看,它更像一道墙,分隔阿拉伯世界与欧洲,是分裂而非文化交汇的象征。 或许更明智的是赞美其多样性,而非追寻短暂的共同身份,但地中海精神或许只是一种情感,不愿被理性说服。 尽管如此,它依然迷人、安慰人心且令人安心。在其海岸,现代性未完全扎根,时间流逝不同,人民之间的交流比其他地方更频繁。 如果地中海人还将再现呢?
含增值税价格
地中海,源自拉丁语“在土地之间”,唤起古典气息、文化交融和蔚蓝天空,投射出一种渴望:捕捉共同身份的特征。 尽管历史学家的观点似乎否定了地中海的统一概念——David Abulafia在本书中将其定义为一个碎片化的空间,过去文化的交汇仅是某些国际化城市的例外而非常态——但缪斯女神们却被其吸引。 土耳其音乐家Zülfü Livaneli所唤起的忧郁反思之歌,Matteo Nucci赞美的传统社交和闲暇时光,在新教文化背景的国家中既引发迷恋也招致批评:地中海人的希腊式高贵形象有时会被讽刺为懒散和文化落后。 无论如何定义,地中海正处于危机之中:欧盟忽视它,仅将北非和黎凡特海岸视为威胁和能源资源,它是历史上最大规模移民的交汇点之一。 每年数亿游客涌向其海岸,而成千上万的人则逆流而上,冒险逃离战争、迫害和贫困。 这条“液体之路”,如荷马所称,日益军事化、繁忙、污染严重,同时过度捕捞和气候变暖。 从北非海岸看,它更像一道墙,分隔阿拉伯世界与欧洲,是分裂而非文化交汇的象征。 或许更明智的是赞美其多样性,而非追寻短暂的共同身份,但地中海精神或许只是一种情感,不愿被理性说服。 尽管如此,它依然迷人、安慰人心且令人安心。在其海岸,现代性未完全扎根,时间流逝不同,人民之间的交流比其他地方更频繁。 如果地中海人还将再现呢?